Pitanje br. 10053
 
Pitanje: 
Cultural and linguistic issues in translation

Odgovor: 
Knjige:

  1. Pavlović, N. Uvod u teorije prevođenja. Zagreb : Leykam International, 2015.- sign. 82.03 /PAV/ u

  2. Tabak, J. O prijevodima i prevođenju. Zagreb : Društvo hrvatskih književnih prevodilaca, 2014. - sign.  82.03 /TAB/ o

  3. Prevođenje : suvremena strujanja i tendencije : zbornik radova / urednice Jelena Mihaljević Djigunović... [et al.]. Zagreb : Hrvatsko društvo za primjenjenu lingvistiku, 199. - sign.  82.03 /PRE/     OP

  4. Cimer, S. Strategije prevođenja kroz prizmu kognitivne lingvistike = Uebersetzungsstrategien durch das Prisma der kognitiven Linguistik : doktorska disertacija. Osijek : S. Cimer, 2012. - sign.  801 /CIM/ s     Zdrmr

  5. Premur, K. Aspekti teorije prevođenja. Zagreb : Naklada Lara, 2006. - sign.  82.03 /PRE/ a

  6. Ladmiral, J. R. Kako prevoditi : teoremi za prevođenje. Zagreb : Politička kultura, 2007.- sign. 82.03 /LAD/ k

  7. Premur, K. Modeli prevođenja. Zagreb : Naklada Lara, 2005 [i. e.] 2006.- sign. 82.03 /PRE/ m


Članci u časopisima:


  1. Ivir, V. Prevođenje kulture i kulturna prevođenja.// Studia Romanica et Anglica Zagrabiensia. 47/48 (2002/2003[i.e. 2004]) ; str. 117-126

  2. Buden, B. Prevođenje : od nacije do emancipacije. // Tvrđa. (2004), 1/2 ; str. 101-111

  3. Pavlović, S. Kultura i prevođenje. // Prevoditelj. 28 (2003), 78/79 ; str. 23-25

  4. Omazić, M.; Šoštarić, B. Metonimija kao strategija prevođenja kulturoloških pojmova. // Život i škola. 51 (2005), 14(2) ; str. 7-16

  5. Ivir, V. Cultures in contact through translation. // Most. (1994), 3 ; str. 68-69

  6. Davidson, H. Izgubljeni u prijevodu : zvukovi iz graničnih područja. // Treća. 6 (2004[i.e. 2005]), 2 ; str. 208-221

  7. Shimada, S. Konstrukcija identiteta i prevođenje. // Književna republika. 2 (2004), 7/8 ; str. 102-115



UDK pojmovi: 
81 Lingvistika

Predmetnice: 
Prevođenje -- Teorija