Pitanje br. 8228
 
Pitanje: 
Invisibility: The position and influence of translation and translators

Odgovor: 
E-građa:

  1. Lawrence Venuti: The Translator’s Invisibility // Post-colonial translation: theory & practice / [edited by] Susan Bassnett & Harish Trivedi. Taylor & Francis e-Library, 2002.

  2. Venuti, Lawrence: The Translator’s Invisibility: A History of Translation. Taylor & Francis e-Library, 2004.

  3. Susan Bassnett: Translation Studies. London ; New York : Routledge, 2002


Knjige:


  1. Ladmiral, Jean-Rene: Kako prevoditi : teoremi za prevođenje. Zagreb : Politička kultura, 2007 - sign. 82.03 /LAD/ k

  2. Bonačić, Mirjana: Tekst, diskurs, prijevod : o poetici prevođenja. Split : Književni krug, 1999 - sign. 82.03 /BON/ t

  3. Mikšić, Vanda: Interpretacija i prijevod : od potrage za poetičkim učincima do poetike prevođenja. Zagreb : Meandarmedia, 2011 -  sign. 82.09 /MIK/ i

  4. Premur, Ksenija: Modeli prevođenja. Zagreb : Naklada Lara, 2005 [i. e.] 2006 - sign. 82.03 /PRE/ m

  5. Premur, Ksenija: Aspekti teorije prevođenja. Zagreb : Naklada Lara, 2006 - sign. 82.03 /PRE/ a

  6. Premur, Ksenija: Teorija prevođenja. Dubrava : Ladina TU, 1998 - sign. 82.03 /PRE/ t

  7. Teorija i poetika prevođenja / priredio Ljubiša Rajić. Beograd : Prosveta, 1981 - sign. 82.01 /TEO/

  8. Stojnić, Mila: O prevođenju književnog teksta. Sarajevo : Svjetlost, 1980 - sign. 82.03 /STO/ o

  9. Eco, Umberto: Otprilike isto : iskustva prevođenja. Zagreb : Algoritam, 2006 - sign. 82.03 /ECO/ o

  10. Zagrebački prevodilački susret (2005 ; Zagreb): Tradicija i individualni talent : misao o prevođenju kroz stoljeća. Zagreb : Društvo hrvatskih književnih prevodilaca, 2007 - sign. 82.03 /ZAG/ t   OP


Članci u časopisima:


  1. Doogenbroodt, Germaine: Traduttore traditore? : (pjesništvo i prevodilaštvo) // Republika. - 69 (2013), 8/9 ; str. 52-58

  2. Forrester, Sibelan Elizabeth S.: Prijevod kao reinkarnacija : očuvanje razlike u tekstualnim tijelima // Književna smotra. - 26 (1994), 91 ; str. 68-73

  3. Rahelić, Srđan: Teorija i praksa prevođenja // Tema. - 1 (2004), 5/6 ; str. 107-109


EBSCO Host (pristup u GISKO ili putem CARNet Centra za online baze - Proxy):


  1. Rao, V. V. B. Rama. "Literary Translation: Choices and Predilections." ICFAI Journal Of Earth Sciences 3, no. 3 (June 2009): 60-67. Academic Search Complete, EBSCOhost (accessed July 3, 2014).

  2. Whitfield, Agnès. "Translations/Traductions." University Of Toronto Quarterly 81, no. 3 (Summer2012 2012): 639-662. Academic Search Complete, EBSCOhost (accessed July 3, 2014).

  3. Cincotta, Madeleine Strong. "Literary Translation: A Personal Perspective." (January 1, 1995): ERIC, EBSCOhost (accessed July 3, 2014).

  4. Henitiuk, Valerie. "The Single, Shared Text? Translation and World Literature." World Literature Today 86, no. 1 (January 2012): 30. MasterFILE Premier, EBSCOhost (accessed July 3, 2014).

  5. Pinsky, Robert. "On Translation." Literary Review 50, no. 1 (Fall2006 2006): 7-11. Academic Search Complete, EBSCOhost (accessed July 3, 2014).

  6. Ettobi, Mustapha. "Cultural Representation in Literary Translation: Translators as Mediators/Creators." Journal Of Arabic Literature 37, no. 2 (August 2006): 206-229. Academic Search Complete, EBSCOhost (accessed July 3, 2014).



UDK pojmovi: 
82 Književnost

Predmetnice: 
Književno prevođenje -- Teorija i praksa